И снова всем дратути :hey:
Хантингтонская сказка. Пьеса в трёх действиях.

Размер: миди
Саммари:Как бы вели себя герои Шервудской травы, если бы оказались в очереди за... барашком в одном из Ноттингемских продмагов.
Действующие лица: Шериф Вейзи, принц Джон, Гай Гисборн, Мэриан Найтон, Робин Локсли, Мач, стражники и голоса из народа.

Действие первое. Деревня Локсли. Продмаг "Хантингтонская сказка"

Принц Джон: - Если Вы меня любите, пропустите вперед. Я опаздываю на поезд трон.
Шериф Вейзи: - Итак, очередь двигаться не желает. Показательные казни впереди стоящих не помешают, Ваше Высочество.
Принц Джон: - Вы меня любите, Вейзи. Ведь Вы согласны, этот барашек станет прекрасным украшением праздничного стола после корона... эээ... встречи братца Ричарда?!
Шериф Вейзи: - Сейчас очередь станет посвободнее. ГИСБОООРН!!!! (Принц Джон вздрагивает от этого вопля, вследствие которого рядом появляется второй в Ноттингеме человек и правая рука шерифа – Гай Гисборн.) Мальчик мой, эти пейзаны совсем от рук отбились, решили, что им барашки бесплатные с неба будут валиться…
Принц Джон (в сторону, поправляя рукой идеальную прическу): - Я хоть и принц-чудотворец, но такое мне еще не по плечу.
Шериф Вейзи: - В общем, Гиззи, ты понял… (отпуская Гисборна, громко) Итак, господа пейзаны, властью, данной мне Его Высочеством и бла-бла-бла… объявляю: кто сейчас не покинет очередь, того ждет увеселительная прогулка в Ноттингем-касл. Презентация новейшего театра пыток и постоялые темницы обеспечены.
Гай Гисборн (появляясь за спиной шерифа): - Милорд, стражники готовы к показательным казням и проводам в Ноттингем-касл. (Стражники выстраиваются вдоль очереди, через некоторое время подъезжают еще двое стражников верхом. Один из них спешивается и что-то тихо докладывает шерифу. Тот со страшной гримасой замахивается на докладчика, но бить раздумывает).
Шериф Вейзи (с лучезарным оскалом): - Итак, прошли слухи, что Робин Локсли появился на Ноттингемских землях. Вне сомнения, он скоро узнает об этой очереди. (Крестьяне оживляются, шумно переговариваясь между собой. Из очереди уходить никто не собирается.) Тому, кто поможет его поймать – баранья нога вне очереди…
Принц Джон: - И моя вечная признательность. Ведь это будет значить, что Вы меня любите.
Шериф Вейзи: - …а тому, кто не поможет – бараньей ногой в лоб. Время пошло!


Действие второе. Найтон-холл.

Робин Локсли: - Какая жаркая погода! Фррр, даже голова кружится…. (садится на землю, затем вскакивает, собираясь идти к двери, Мач обалдело следит за всем этим. Робин стучит в дверь.)
Мэриан Найтон (с луком наперевес, натягивая тетиву): - Откуда Вы явились?!
Робин Локсли (попятившись): - И это вместо приветствия? Мэриан, это же я! (Мэриан сильнее натягивает тетиву) Ээээ… я прибыл издалека, и Вы в курсе причин моего отсутствия, леди!
Мэриан Найтон: - Через целый год?!
Робин Локсли: - Год не было ни одной кареты в Ноттингем!
Мэриан Найтон (вне себя): - Ах, вот как ты обращаешься с женщинами, которых ты… (отпускает тетиву лука и стрела пролетает прямо над головой Робина. Мач, вытянувший было шею из-за спины хозяина, с воплем падает на землю)
Робин Локсли (замахав руками): - Тшшш…. Я признаюсь, был слегка неправ.
Мэриан Найтон: - Был слегка неправ?! (лихорадочно оглядываясь, понимает, что под рукой нету стрел, с растерянным видом думает, как выходить из положения). Вспомни, когда мы с тобой тренировались в стрельбе из лука на лужайке у твоего дома, в твоем колчане как раз закончились все стрелы. И в этот момент по дороге к Локсли направлялась какая-то смазливая девица…
Робин Локсли: - Страшная, как смерть.
Мэриан Найтон (замахиваясь на него луком): - Мне лучше знать! Так вот, пока она шла, ты пообещал мне принести стрелы, а сам вприпрыжку, за этой особой…
Робин Локсли: - Неправда!
Мэриан Найтон: - Шаг в шаг! (распаляясь, швыряет в него лук. Робин, не успев уклониться, трет пальцами ушибленный лоб). И вот, ты через год являешься сюда… (закрывая ладонями глаза) …без стрел!
Робин Локсли (наконец, сообразив, достает привычным жестом из колчана одну из стрел и протягивает ее Мэриан): - Ну, я же говорю, слегка неправ. А стрелы – ну... забывчивость.
Мэриан Найтон (смахивает ладонями несуществующие слезы, а потом, гордо вздернув нос): - Вот и оставайся со своей забывчивостью! И вообще, что я тут с тобой разговариваю… Мне пора в продмаг бежать, там бараньи ножки завозят, а я папе пообещала бараний супчик… (собирается идти).
Робин Локсли (раздумывая вслух): - Бараний супчик? Когда крестьяне голодают и охотятся в лесах на королевскую дичь?!
Мэриан Найтон (оборачиваясь): - Что? Признайся, ты уже что-то натворил?
Робин Локсли: - Ну, спас человека от смерти, и что такого?
Мэриан Найтон: - Ох, как влипнешь во что-то… Я могу тебе дать лишь один совет: мой отец сейчас не у дел, а с новым шерифом лучше не связывайся. Но ты все равно пойдешь туда, где тебя ждут неприятности… (закрывает дверь).
Робин Локсли (в восторге): - А как туда не идти, Мэр? Они же ждут!


Действие третье. Все та же деревня Локсли.
Действие третье. Заключительное.
Место действия: Деревня Локсли. Продуктовый магазин «Хантингтонская сказка».
(Очередь продвигается вперед крайне вяло, так как набежали крестьяне не только из Локсли, но и из окрестных деревень. Нервничающий шериф, позевывающий Гисборн. Стражники, Робин с Мачем в кустах).
Шериф Вейзи (переворачивая поданные песочные часы, скучающе усаживается на подставленный стражником деревянный стул. Гай Гисборн украдкой зевает у него за спиной): - Кап-кап-кап. Минуты тикают, а народец-то не слышит… (кивает стражникам, те выхватывают из толпы первых попавшихся двух человек и начинают их вязать. Робин рвется, Мач его пытается удержать. Тем временем очередь поворачивается к стражникам, раздаются охи и стоны, а также возмущения)
Один из связанных (пытаясь лягнуть стражника): - Пусти, нечистый! Сами и езжайте на свой театр пыток, нам тут и так представлений хватает!
Второй связанный: - Да-да! Чтоб ровно на вашем шерифе бараньи ножки закончились! (в толпе раздается смех и оживление. Стражник, пытаясь привязать веревку от рук узника к лошади, так и цепенеет от неожиданности, как только эту веревку перерезает стрела)
Шериф Вейзи: - Он здесь!
Робин Локсли: - Да, я здесь! В то время, как шериф стремится расчистить себе дорогу к удовлетворению чревоугодных желаний, крестьяне вынуждены голодать и питаться одними косточками от баранины!... Научим шерифа порабощать не крестьян, а свои желания!
Гай Гисборн (морщась): - Не иначе, как Робин дружбу водит с монахами. Ещё те идеологи. (Робин Локсли бежит куда-то вперед, толпа ему аплодирует. На лицах людей написан живейший интерес и радость).
Шериф Вейзи (опомнившись от ступора, оживляет окрестность воплем): - ГИСБООООРН! Что стоишь?! Поймать Локсли, стражников бери, вперёд!!!
(Гай, пробежав немного, чуть не сбивает с ног темнокудрое прелестное создание, кажется, нарочно бросившееся ему наперерез. Создание грациозно роняет корзинку и округляет и без того круглые голубые глаза)
Гай Гисборн: - Мэриан, простите, но я очень спешу. (Собирается бежать дальше, но не успевает одолеть и небольшое расстояние, как его за плечо цепляет лёгкая ручка с железной хваткой).
Мэриан Найтон (бледнея): - Вы спешите... и под этим предлогом наскакиваете на беззащитную женщину, а, торопливо извиняясь, считаете дело исчерпанным?!
Гай Гисборн (во время этой тирады проявляет явные признаки нетерпения, стараясь вырваться из цепкой ручки): - Миледи, я сделал это нечаянно, а, сделав это нечаянно, сказал: "Простите!" Кажется, этого достаточно, учитывая то, что я ни перед кем не извиняюсь!
Мэриан Найтон (выпуская плечо Гисборна): - Сэр рыцарь, Вы совершеннейший невежа. Обещали мне очередь занять за бараньими ножками, а воз и ныне там... Хоть поцелуй-то в залог оставьте...
Гай Гисборн (собирается выдать что-то запальчивое, но от последней фразы немеет на миг и бросается прочь): - Я... за бараньей ножкой!
Мэриан Найтон (грустно): - Ну вот... Один за стрелами, другой за бараньей ножкой... Надеюсь, хоть перевоспитание шерифа пройдет как надо (подбирая корзиночку, уходит куда-то вперед. Вокруг носятся бестолково стражники, Гисборна не видно. Тем временем очередь оживлённо двигается, в толпе время от времени раздаются нестройные голоса).
Голос 1: - Да здравствует жареная баранина!
Голос 2 (перебивая его): - И король Ричард! Вернём короля в Англию!
Голос 3: - Короля в президенты!
Шериф Вейзи: - Да что они себе позволяют?! Стража! Стража!!! (Никакой стражи, разумеется, и близко нет, но очередь двигается. В итоге шериф и принц оказываются перед прилавком).
Принц Джон: - Где мой барашек?! (В сторону) Ах, зря я не взял мухоморный пульверизатор Изабо! Говорила мне она, с ним никакая очередь не страшна. Уже бы никого не было, а я передавал бы барашка повару на стол, для обеда после коронации...
Шериф Вейзи: - Что происхо...
Продавец (поднимая голову): - Обеда не будет, барашки кончились!
Шериф Вейзи: - Локсли!!!
(Робин бросается прочь, шериф и принц Джон устремляются за ним в погоню. Вокруг крестьян суетится Ночной Дозорный и разбрасывает в толпу скупленные оптом бараньи ножки).
ЗАНАВЕС.

@темы: Юмор, Шериф Вейзи, Фанфики, Робин Гуд, Принц Джон, Мач, Леди М., Гай Гисборн