Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
Регистрация

ОЭ + философия социального

↓ ↑ ⇑
Записи с темой: пушкин (список заголовков)
18:07 

Пули столкнулись в воздухе

Из комментариев Набокова:

"Двенадцать шагов — это двенадцать ярдов (тридцать шесть футов), три восьмых от расстояния на дуэли Онегина с Ленским. На самом деле, когда Онегин выстрелил, расстояние между ними было четырнадцать ярдов. На дуэлях, в тех случаях, когда оказывалась задета честь семьи, дистанция могла быть значительно меньше. Так, Рылеев и князь Константин Шаховской стрелялись с расстояния в три шага (22 февр. 1824 г.) — и их пули столкнулись в воздухе".

@темы: Онегин Набоков декабристы Рылеев Пушкин

18:05 

Дельвиг и Пушкин

Из комментариев Набокова:

"Лучшее стихотворение Дельвига — то, которое он посвятил Пушкину, своему товарищу по Лицею в январе 1815 г. (издано в том же году в «Российском музеуме», № 9). Юноша шестнадцати лет, предсказывающий в подробностях литературное бессмертие юноше пятнадцати лет в таком же бессмертном стихотворении, — это сочетание гениальной интуиции и действительной судьбы, которому я не могу найти параллели в истории мировой поэзии:

Кто, как лебедь цветущей Авзонии,
Осененный и миртом и лаврами,
Майской ночью при хоре порхающих,
В сладких грезах отвился от матери, —

Тот в советах не мудрствует; на стены
Побежденных знамена не вешает;
Столб кормами судов неприятельских
Он не красит перед храмом Ареевым;

Флот, с несчетным богатством Америки,
С тяжким золотом, купленным кровию,
Не взмущает двукраты экватора
Для него кораблями бегущими.

Но с младенчества он обучается
Воспевать красоты поднебесные,
И ланиты его от приветствия
Удивленной толпы горят пламенем.

И Паллада туманное облако
Рассевает от взоров, — и в юности
Он уж видит священную истину
И порок, исподлобья взирающий!

Пушкин! Он и в лесах не укроется!
Лира выдаст его громким пением,
И от смертных восхитит бессмертного
Аполлон на Олимп торжествующий".

@темы: Набоков Дельвиг Пушкин

14:33 

Онегин и император Николай Павлович

Также из комментариев Лотмана:

"Латинским языком владели Якушкин, М. Орлов, Корнилович, Дмитриев-Мамонов, Батеньков, Н. Муравьев, Н. Тургенев и многие другие. По контрасту показательна характеристика В. А. Мухановым плохой подготовки Николая I: "Что же касается до наук политических, о них и не упоминалось при воспитании императора [...] Покойный государь уже после брака своего занялся языками Немецким и Английским. С врачами иногда употреблял он несколько слов Латинских, например: commode, vale и другие. Когда решено было, что он будет царствовать, государь сам устрашился своего неведения" ("Русский архив", 1897, № 5, с. 89- 90). Знаменательно совпадение ничтожных крох латинской лексики, которые Пушкин вкладывает в уста своего героя, а мемуарист - Николая I".

@темы: латынь Пушкин Онегин Николай Первый Лотман

14:32 

Латынь в дворянской среде

Продолжая комментарий Лотмана:

"Однако определенное распространение латинский язык получил и среди дворян, стремившихся к серьезному образованию. Так, А. С. Кайсаров, приехав в начале XIX в. в Геттинген, прежде всего засел за латынь, а в 1806 г. уже написал и защищал на латинском языке диссертацию "О необходимости освобождения рабов в России". Мода на воспитателей-иезуитов в начале 1800-х гг. также способствовала тому, что латынь стала включаться в круг знаний, необходимых дворянину. Онегин, учившийся под руководством аббата-католика, конечно, должен был бы при минимальном усердии основательно усвоить латынь. Характеристики: "Не мог он Тацита [читать]", "не мог он tabula спрягать" (VI, 219) имеют иронический характер.
С закрытием иезуитских пансионов в 1815 г. латынь выпала из круга "светского" образования ("из моды вышла ныне"). К 1820-м гг. знание латыни стало восприниматься как свидетельство "серьезного" образования в отличие от "светского". Знание латинского языка было распространено среди декабристов. Пушкин "хорошо учился латинскому языку в Лицее" (Покровский M. M. Пушкин и античность. - Пушкин, Временник, 4-5, с. 28) и позже читал в подлиннике даже сравнительно малоизвестных латинских авторов (См.: Амусин И. Д. Пушкин и Тацит. - Пушкин. Временник, 6, с. 160-180)".

@темы: латынь Пушкин Онегин Лотман

14:31 

Латынь против французского

Комментарий Лотмана к ЕО:

"Знание латыни, обычное в среде воспитанников духовных семинарий, не входило в круг светского дворянского образования. Однако еще Радищев подчеркнул значение латинского языка для воспитания гражданских чувств: "Солнце, восходя на освещение трудов земнородных, нередко заставало его [Ф. Ушакова. - Ю. Л.], беседующего с Римлянами. Наиболее всего привлекала его в Латинском языке сила выражений. Исполненные духа вольности сии властители Царей упругость своея души изъявили в своем речении. Не льстец Августов и не лизорук Меценатов прельщали его, но Цицерон, гремящий против Катилины, и колкий Сатирик, нещадящий Нерона" (Радищев А. Н. Полн. собр. соч., т. I. М.-Л., 1938, с. 179).

Латынь для разночинной интеллигенции XVIII - начала XIX вв. была таким же языком-паролем, как французский для дворянства. От Ломоносова, кричавшего в Академии одному из своих противников: "Ты де што за человек [...] говори со мною по латыне" (раз не можешь - значит не ученый!), до Надеждина, уснащавшего свои статьи эпиграфами и цитатами на античных языках с целью изъять литературную критику из сферы дворянского дилетантизма, протянулась единая нить ранней русской разночинской культуры.

Известен факт создания в последней трети XVIII в. чиновниками И. К. Стрелевским и И. Н. Буйдой антиправительственной прокламации на латыни".

@темы: латынь Пушкин Онегин Лотман

18:27 

Две столицы

Из комментариев Набокова к "Евгению Онегину" :
"А Петербург неугомонный / Уж барабаном пробужден. Отметьте великолепное, чисто пушкинское согласование двух строк с двойным скольжением и с замечательными аллитерациями, которые связаны с повтором ударных и безударных «у» и «бу» и со взаимодействием «о» и «н»… Это был неутомимый город с населением 377 800 человек".

Сейчас в Луганске примерно столько же населения, нашу неутомимость несколько корректирует комендантский час, но культурная жизнь здесь бьёт ключом, как в Петербурге двести лет назад. Напоминаю, что действие первой главы "Онегина" разворачивается в 1819-м году.

@темы: Луганск Онегин Набоков Пушкин Петербург

08:12 

Ты царь, живи один

Набоков размышляет о том, какую именно пьесу о Клеопатра мог видеть Онегин в первой главе:

"У Корнеля в его никудышной «Родогуне» (1644) есть сирийская царица с таким именем; имеется несколько опер и трагедий, посвященных более знаменитой египтянке; я сомневаюсь, что опера «Клеопатра и Цезарь», сочиненная для торжественного открытия Берлинской оперы (7 дек. 1742 г.) моим предком Карлом Генрихом Грауном (1701–51) по убогой «Смерти Помпея» (1643) Корнеля, положенной в основу Дж. Дж. Ботарелли, вообще шла в С.-Петербурге; но другая опера — «Смерть Клеопатры» С. Назолини (1791), по либретто A. C. Сографи, которая была поставлена (согласно замечательной «Летописи оперы» Альфреда Лёвенберга, Кембридж, Нью-Йорк, 1943) в Лондоне (1806) и Париже (1813), могла дойти до Петербурга".

@темы: Пушкин Онегин Нбоков

19:47 

Читатель как внешний наблюдатель

Лотман в своих комментариях к "Евгению Онегин" указывает, что Пушкин никогда не описывает пространство в романе, полагая, что читатель хорошо представляет себе и дворянскую усадьбу, и петербургские дома. Пространственные детали упоминаются мельком, апеллируя к опыту читателя.
"Это соответствовало поэтике Пушкина. Л. Н. Толстой смотрит на мир, им изображаемый, глазами внешнего, впервые попавшего сюда наблюдателя, превращая тем самым читателя в "естественного человека", который должен объяснить себе смысл и значение каждой детали (отсюда подробность и "отстраненность" описаний)".

Замкнутый советский мир отторгал те этнологические ассоциации, которые очевидны при прямом столкновении с западной культурой: внешний наблюдатель это не столько естественный человек, сколько колонизатор в пробковом шлеме, несущий бремя белого человека восточным варварам. Популярность Толстого на Западе объясняется тем, что он сконструировал образ читателя, который совпал с самооценкой аудитории.

@темы: Пушкин Онегин Лотман

20:08 

Бойцы невидимого фронта

В своём комментарии к "Евгению Онегин" Лотман упоминает двух писателей, которые перевернули мир поколением раньше. Сейчас мало кто вообще знает этих титанов, благодаря которым существует целый спектр видов деятельности: от выбора книжки в подарок до фандомных битв:
"Значительную часть умственного кругозора дворянской девушки начала XIX в. определяли книги. В этом отношении в последней трети XVIII в. - в значительной мере усилиями Н. И. Новикова и H. M. Карамзина - произошел поистине поразительный сдвиг: если в середине XVIII столетия читающая дворянка явление редкостное, то поколение Татьяны можно было представить
...барышней уездной,
С печальной думою в очах,
С французской книжкою в руках
(VIII, V, 12 - 14).

@темы: Пушкин Онегин Лотман

15:38 

Старший Онегин

Служив отлично, благородно,
Долгами жил его отец.

"отлично, благородно. Запятая разделяет два слова в черновике (2369, л. 5) и в переписанном набело варианте (ПБ 8). В изданиях 1833 и 1837 гг. дано также «отлично, благородно». Но в изданиях 1825 и 1829 гг. запятая опущена, и современным издателям трудно противостоять искушению последовать примеру Н. Лернера: он распознал юмор архаического выражения («отлично благородно», встречающегося, например, в официальных документах той эпохи), основанный именно на отсутствии запятой и указывающий на то, что благородный джентльмен, очевидно, не брал (в отличие от других чиновников) взяток, отсюда — его долги". В. Набоков. Комментарии...

@темы: Пушкин Онегин Набоков

10:27 

Набоков о Пушкине

. Комментарий к первым строфам "Евгения Онегина". Номер строфы обозначается римской цифрой, номер строки - арабской. Сначала Пушкин:
IV
Вот мой Онегин на свободе;
Острижен по последней моде,
Как dandy лондонский одет - И наконец увидел свет.
Он по-французски совершенно
Мог изъясняться и писал;
Легко мазурку танцевал
И кланялся непринужденно;
Чего ж вам больше? Свет решил,
Что он умен и очень мил.

V
Мы все учились понемногу
Чему-нибудь и как-нибудь,
Так воспитаньем, слава богу,
У нас немудрено блеснуть.
Онегин был по мненью многих
(Судей решительных и строгих)
Ученый малый, но педант:
Имел он счастливый талант
Без принужденья в разговоре
Коснуться до всего слегка,
С ученым видом знатока
Хранить молчанье в важном споре
И возбуждать улыбку дам
Огнем нежданных эпиграмм

И Набоков:
"IV, 12 непринужденно; V, 9; Без принужденья; V, 7 и 11: Ученый малый, С ученым видом знатока.
Повторение одних и тех же эпитетов в непосредственной близости друг от друга характерно для русской литературы девятнадцатого века с ее сравнительно малым словарным запасом и юным презрением к элегантным синонимам". В. Набоков, Комментарии к Евгению Онегину

@темы: Пушкин Набоков

21:50 

Пушкин и космография

Грядет с заката царь природы —
(начало сочинения товарища Пушкина, Кюхельбекера, в Лицее)
И изумленные народы
Не знают что начать:
Ложиться ль спать или вставать.
(А.С. Пушкин в Лицее. Ср. "Русск. арх." 1876 г. 10. Гербель. Стихотв. Пушкина.)

@темы: Пушкин

12:02 

Речь Достоевского о Пушкине

Изевестнейшная вещь, освежить в памяти можно здесь: russian.cornell.edu/russian.web/courses/309/Dos...

Самая известная концепция из этой речи - всеотзывчивость русских:

...Нет, положительно скажу, не было поэта с такою всемирною отзывчивостью, как Пушкин, и не в одной только отзывчивости тут дело, а в изумляющей глубине ее, а в перевоплощении своего духа в дух чужих народов, перевоплощении почти совершенном, а потому и чудесном, потому что нигде ни в каком поэте целого мира такого явления не повторилось. Это только у Пушкина, и в этом смысле, повторяю, он явление невиданное и неслыханное, а по-нашему, и пророческое, ибо... ибо тут-то и выразилась наиболее его национальная русская сила, выразилась именно народность его поэзии, народность в дальнейшем своем развитии, народность нашего будущего, таящегося уже в настоящем, и выразилась пророчески. Ибо что такое сила духа русской народности как не стремление ее в конечных целях своих ко всемирности и ко всечеловечности?

...В самом деле, в европейских литературах были громадной величины художественные гении - Шекспиры, Сервантесы, Шиллеры. Но укажите хоть на одного из этих великих гениев, который бы обладал такою способностью всемирной отзывчивости, как наш Пушкин. И эту-то способность, главнейшую способность нашей национальности, он именно разделяет с народом нашим, и тем, главнейше, он и народный поэт. Самые величайшие из европейских поэтов никогда не могли воплотить в себе с такой силой гений чужого, соседнего, может быть, с ними народа, дух его, всю затаенную глубину этого духа и всю тоску его призвания, как мог это проявлять Пушкин. Напротив, обращаясь к чужим народностям, европейские поэты чаще всего перевоплощали их в свою же национальность и понимали по-своему. Даже у Шекспира его итальянцы, например, почти сплошь те же англичане. Пушкин лишь один изо всех мировых поэтов обладает свойством перевоплощаться вполне в чужую национальность.

...Стать настоящим русским, стать вполне русским, может быть, и значит только (в конце концов, это подчеркните) стать братом всех людей, всечеловеком, если хотите.

@темы: всеотзывчивость Достоевский Пушкин

08:52 

Пушкин в Китае

Материалы доклада академика Алексеева.
Алексеев, В. М. О последнем, 1943 года, переводе «Евгения Онегина» на китайский язык. Из набросков к докладу «Пушкин в Китае» / В. М. Алексеев // Восток — Запад. Исследования. Переводы. Публикации. Выпуск 2. — М.: Главная редакция восточной литературы издательства "Наука", 1985. - С. 252 - 271.

Доклад известного специалиста по китайской культуре, под редакцией или в переводе которого в советское время выходили чуть ли не все книги о Китае. Доклад сделан в 1943 году, что очень интересно в виду обстановки того времени. Идет война, в которой больше всех пострадали как раз Советский Союз и Китай. Вопросы культурных взаимосвязей между этими странами актуальны как никогда. Академик Алексеев в своем докладе рисует своеобразный портрет русской литературы глазами образованного китайца. Из доклада мы узнаем, что русскую литературу стали переводить в Китае в начале 20-го века, первые переводы Пушкина, его рассказов, выходили в 1919-1921 гг. Переводы "Евгения Онегина" стали делать позднее, и не с русского оригинала, а с английских переводов романа. Появление китайских русистов - дело далекого будущего. Великий северный сосед известен в Китае прежде всего и в первую очередь по произведениям Максима Горького, которые стали переводиться раньше и численно переводов намного больше. Как видим, поле для деятельности огромное, можно сказать, не паханое.

Два примера из доклада, которые показывают, как воспринимался "Евгений Онегин" при переводе не на китайский язык, а на китайскую культуру.

...«Он знал довольно по-латыни, чтоб эпиграфы разбирать». Переводчик задумался над словом «эпиграф», но в словаре под этим словом разумеется больше субстанция, чем форма, и в результате получилось, что Евгений «был начитан в изречениях мудрости (гэянь)», т. е. выходит, разбирал Сенеку и Аврелия. При такой системе образования Онегин не дал бы сюжета для
романа! - с. 257

...Однако самое трудное было характеризовать с первых строк дядю. Одиозное для китайца «Мой дядя самых честных правил» требовало поставить слово «честный» в кавычки, придать юмористический характер, что, по-видимому, было выше сил перевод­чика. Я сам как педагог, преподававший русский язык китайцам, позорно споткнулся на этом же слове «честный»: мой ученик отказывался понять, как можно вообще к честности относиться иронически: «Если в вашей стране относятся к этому иронически, то ваша поэзия нам не подходит». В переводе Люй Ина дядя стал «самый твердолобый, заскорузлый», как старая доска, не гну­щийся, — а все честные правила ушли вон. (У Элтона — замеча­тельно, с иронией: «His principles were always high».) - с. 257-258.
ninaofterdingen.livejournal.com/768227.html

@темы: Алексеев Китай Пушкин Россия русская литература

08:50 

День рождения Пушкина

Начиная с этого года, 6 июня, День рождения Пушкина, отмечается в ЛНР как государственный праздник, день русского языка. В связи с этим Союз писателей ЛНР впервые в своей истории провел официальную церемонию награжднеия деятелей русской культуры Луганщины, в числе которых оказалась и я.

Фото МИА Исток с церемонии. Совершенно для меня неожиданное:



Еще фотографии с церемонии:
ninaofterdingen.livejournal.com/745944.html

@темы: ЛНР Луганск Пушкин СП ЛНР фото

08:43 

Ко дню рождения Пушкина на Одуванчике

Пушкин - первый рэпер в мире
oduvan.org/galereya/video/pushkin-pervyiy-reper...

Кинопоэзия "Храни меня, мой талисман"
oduvan.org/galereya/video/kinopoeziya-a-s-pushk...

@темы: ЛНР Луганск Пушкин

15:46 

Татьяна

Как работает фандом, никому рассказывать не надо. Основная проблема этого культурного феномена - отсутсвие талантливых авторов, которые хотели бы тратить силы на чужой мир вместо того, чтобы придумывать свой. Другими словами, Вергилиев мало, каждый хочет быть каким угодно, но Гомером. Тем не менее чудеса случаются, тексты автора Алва с мозгами тому пример. На данный момент переписаны первая и почти вся вторая книги, и мне они нравятся больше, чем канон. И один примечательный отрывок из этого текста для всех:
читать дальше

Кстати: ninaofterdingen.livejournal.com/704801.html

@темы: Пушкин ОЭ

13:27 

Волшебная истогрия

Шикарно. О Линнее, Японии, Пушкине, Иркутске, оранжереях, жень-шене и ящерицах
el-d.livejournal.com/142421.html

@темы: Иркутск Линней Пушкин Тунберг Япония

15:01 

Наше всё

Давно хотела поругаться по этому поводу.

"Нет сомнения, что схизма (разделение церквей) отъединила нас от остальной Европы и что мы не принимали участия ни в одном из великих событий, которые ее потрясали, но у нас было свое особое предназначение. Это Россия, это ее необъятные пространства поглотили монгольское нашествие. Татары не посмели перейти наши западные границы и оставить нас в тылу. Они отошли к своим пустыням, и христианская цивилизация была спасена. Для достижения этой цели мы должны были вести совершенно особое существование, которое, оставив нас христианами, сделало нас, однако, совершенно чуждыми христианскому миру, так что нашим мученичеством энергичное развитие католической Европы было избавлено от всяких помех."
rvb.ru/pushkin/01text/10letters/1831_37/01text/...

Написано по-французски, и писал как будто француз. Образчик неимперского мышления, еще во времена Ивана Грозного совершенно невозможного. Мы оказались отъединены от Европы, ну и что? Какие великие события могут потрясать варварское окружение империи, да ещё до такой степени, чтобы сожалеть о своём неучастии в этих копошениях? А называть христианским миром католические страны это уж вообще. Мы конечно переживаем за всех, кто себя губит, но надо же помнить, где и кто соль и светильник.
Как-то так.

Хотела бы я хоть аушку какую с таким повом...

@темы: Европа Россия Пушкин

12:50 

Зощенко, "Талисман"

Шестая повесть Белкина.
Не знала о ней раньше
augur9i.ru/belkin/ot_avtora.htm

@темы: книги Пушкин Зощенко

E-mail: info@diary.ru
Rambler's Top100