Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
Регистрация

Сердце, пронзенное ветром

↓ ↑ ⇑
18:33 

Отвлечемся от ЗВ

Придумывая себе кличку на Черный отряд по-новому взглянула на текст песни "Разлука" из Гардемаринов)

@темы: roleplaying as is

11:50 

- Be careful!
- Ain't I always?

@темы: roleplaying as is

14:04 

Волею случая поучаствовала в собеседовании кандидатов, они принесли прекрасное: sheepment. Это победа, я считаю!
"Дзен и искусство ухода за овцами"

14:08 

Полдня хожу и дивлюсь с непривычного ощущения, и тут меня осеняет: да это же мандраж! :) Привет, давно тебя не было) Давайте уже скорее эту далекую-далекую галактику - невозможно же заниматься и думать о чем-то кроме!

Еще из рубрики "очевидное-невероятное": если все будет хорошо, на следующий сезон планирую три игры в России. Сроду такого не было, и вот опять.

А список сыгранных в этом сезоне игр добрался до десяти. Ничего, можно жить и с "избирательным подходом к играм"))))

@темы: roleplaying as is

12:41 

Когда Джа-Джа поет, ты делаешь вид, что не слышишь,
Когда Джа-Джа танцует, ты где-то всегда в другом месте.

17:55 

Составляю себе плейлист к Игре вслепую. Боже, как там все прекрасно! Жаль, что до игры не могу ни с кем поделиться(

@темы: Magic, roleplaying as is

10:48 


10:16 

"Сердце бури" от "Ярмарки тщеславия"

15 минут на прием заявок. Беларуси есть куда стремиться! :)

P.S. При повторном открытии заявок джойн, похоже, лег.

@темы: roleplaying as is

23:17 

Так и сказал

Выиграть любовную линию

@темы: roleplaying as is

15:00 

Хихикс)

16:54 

Мы - священные воины, с радостью готовые сложить головы за Господа, Гею и Великую Бразилию.

10:52 

знаешь, там, далеко отсюда, во вселенной иного сорта,
длится битва, скользят ботинки на покатых седых камнях.
там - мечи, пистолеты, искры, кто-то - в ржавом плаще потертом,
я не знаю его, но знаю - он сражается за меня.

@темы: ... и красота!, Magic

17:51 

Для настройки на нужную волну сходила почитать отзывы с прошлых ЗВ. И знаете, действует! :)

@темы: roleplaying as is

17:30 

Начиная с конца следующей недели и до, собственно, 13 октября собираюсь сидеть вечерами дома и смотреть Звездные войны. Ибо нефиг!

16:26 

Давайте делать ставки: в какую дату этой осени окажется, что следующим летом (весной, осенью) нет свободных выходных?

@темы: roleplaying as is

22:18 

Это неловкое чувство, когда идешь в Лодэ, а приходишь в районную поликлинику. К доктору и самому процессу приема у меня вопросов нет, а вот девочка на регистрации...
Да, блин, я редко лечусь. Да, блин, у меня не отработан рефлекс, какие документы тебе при обращении показывать. Да, это не я плачу тебе, а страховая компания. Но какого хрена ты включаешь на меня свое вахтерское презрение?! С моего визита ты получишь нормальные деньги, я видела, сколько стоит мой прием. Можно бы проявить минимальное уважение. Любишь срывать раздражение на случайных людях? - Не работай, блядь, с людьми!
Честно говоря, даже опешила там, на месте, и ничего ей не сказала. Буду ходить по возможности в Кравиру. Там мне в попу дуют за те же деньги.

14:06 

сегодня я узнала о существовании слова "рыбинс" (cargo batten)

"Рыбинсссс, моя прелесссссть..."

@темы: век учись

19:57 

Очень крутой материал: style-evolution.esquire.ru/7/

09:52 

я ушел от закона, но так и не дошел до любви

00:56 

Галина Юзефович как-то выкладывала в у себя в фб некоторые аксиомы, скажем так, о работе критика, попутно развенчивая стереотипы, связанные с этой работой. Например о том, что критики гребут деньги, как скажет моя бабушка, и ртом, и жопой, а платят им за "рекламу книг" богатые издательства, просто сплевывая в их адрес пятитысячные купюры, которые они так бы все равно отдали детям поиграть.
Мне давно хочется написать такой же список про работу книжных переводчиков. На первом месте там бы стояло вот что: переводчик не имеет никакого отношения к переводу названия книги. Он может предложить свой вариант, но это максимум. Еще максимумее, с ним этот вариант могут обсудить (в случае с художкой это немного вероятнее, чем в случае с нон-фиком). За перевод названия, как правило, берется вся редакция, а то и отдел маркетинга. Поэтому когда вы обнаруживаете, что книжка, которая в оригинале называлась, например, "Как освежевать бобра", в переводе обрела название вроде "Тайная история грызуна: как торговать бобровым жиром на криптобирже", то знайте, переводчик не имеет к этому никакого отношения и, скорее всего, охренел при виде названия вместе с вами и с бобром.

E-mail: info@diary.ru
Rambler's Top100