Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
Регистрация

Прорвёмся, опера!

↓ ↑ ⇑
02:50 

Ромулус Хиллсборо и все-все-все

Битва у Запретных врат

Тёсю пустились во все тяжкие. Ради революции они решили вернуть себе милость императора, утраченную после переворота 18 августа. Режим Токугава должен быть уничтожен, заявляли Тёсю, и ради сей великой цели они не остановятся ни перед чем. Они собирались захватить императора, будто шахматного короля, поскольку те, в чьих руках Сын Неба, и правят страной. Но сперва они должны напасть на своих заклятых врагов. Тёсю винили князя Айдзу, хозяина Синсэнгуми, за резню в Икэдая. Они справедливо полагали, что союз Сацумы и Айдзу временный и будет расторгнут, когда Сацума сочтет нужным. Со времен своего изгнания из Киото Тёсю были убеждены в предательстве Сацумы. Они подозревали, что Сацума замышляет свергнуть Токугава бакуфу в Эдо только для того, чтобы установить Симадзу бакуфу в Кагосиме (59), и, чтобы предотвратить это, готовы были на все — даже пожертвовать жизнью и навлечь на себя клеймо «врагов императора» в битве у Запретных врат.

Часть девятая

@темы: Хиллсборо, перевод

00:23 

Ромулус Хи... что, испугались? :)))

А вот и нет! Представляем вашему вниманию полчаса здорового подстольного смеха, под названием "Синсэнгуми Сёгэки", или "Синсэнгуми... по приколу!"

Коротко говоря, история отряда вплоть до инцидента в Икэдая, но в очень, ОЧЕНЬ смешном ключе. Тодо в пеленках и с соской, Сэридзава, пылкающий огнем, как Бармаглот, Мацудайра, похожий на грустного пришельца, ночной клуб Икэдая и гейши, которые, по-моему, сбежали из Гинтамы. Из того самого чайного домика, где зажигала красотка Зурако. Переводить это дословно - стыд, срам и позор, поэтому переводчики чудили кто во что горазд, с сохранением смысла, разумеется.

Shinsengumi_Shougeki.ass
Shinsengumi_Shougeki.wmv

Перевод - Vera Chambers, Fushigi-dono, Shmyrina_Anna, sohei94
Редактура - Донна Анна (Ллиотар)

@темы: Веселое, Видео

23:19 

Ромулус Хиллсборо и все-все-все

Повесть о бусидо

Нести полную меру ответственности за свои действия — вот непреложное требование бусидо. Кодекс чести самураев был в любой ситуации превыше личных представлений о том, что правильно, а что нет, превыше семьи, клана и господина. И именно благодаря этому незыблемому кодексу самураи сохранили свою вековую беспримерную честь, даже когда рушились устои их социальной и политической системы.

Часть восьмая

@темы: перевод, Хиллсборо

16:08 

Фотографии


Нашла вот такую подборку фотографий клипом. Часть знакомы и хорошо знакомы. Часть первый раз вижу.
В пояснении к клипу приводятся подписи кто есть кто. Отдельно озадачивает предпоследний кадр, со сфинксом...:hmm:
Для удобства просмотра привожу их ниже
Может кто переведет?

@темы: фотографии, Вопросы, Видео

17:33 

Ромулус Хиллсборо и все-все-все

Резня в Икэдая

Ветреной июньской ночью бунтовщики планировали поджечь императорский дворец и в последующей суматохе похитить императора. Они намеревались подстеречь протектора Киото, который непременно поспешил бы ко дворцу, и зарубить его на месте. Они собирались убить тех князей, кто выступил бы против них, и перевезти императора в Тёсю. Они намерены были потребовать от Сына Неба издать указ о нападении на бакуфу и вынудить двор назначить князя Тёсю протектором Киото.
Этот замысел был несвоевременным, неразумным и неудачным. И хотя он повлек бы за собой конец движения за изгнание иностранцев, это не умаляло его далеко идущих последствий и того, что результатом его стал поворотный момент в революции. Меж тем отличавшая Синсэнгуми склонность к убийству достигла апогея в одном из печально известных эпизодов этого момента — резне в гостинице Икэда.


Часть седьмая

@темы: перевод, Хиллсборо

00:56 

И опять не Хиллсборо! :) А вы уже соскучились, да? :)))

Финальная сцена из "Человека звездного света", Мидзу Нацуки в роли Окиты. Лично для меня - практически эталон сценического воплощения этого образа. Что бы ни случилось, приказываем себе встать и идти, после чего встаем и идем. И улыбаемся, улыбаемся, сквозь боль и страх. Чтобы никто не догадался :) "Смертию смерть поправ..." Воплощенное торжество силы духа - над всем.
И вот это все Мидзу здесь показывает минимумом выразительных средств, свою финальную арию она поет off stage и практически не двигается, лишь играет лицом. Японская актерская школа очень сильно завязана на мимику, и, как правило, европейскому глазу их мимика кажется утрированной, чуть ли не гротескной, но только не в данном случае. Ничего лишнего. Высший пилотаж, мне кажется :) Впрочем, судите сами.



@темы: Видео

03:04 

А вот и не Хиллсборо :)))

Победив Зверем Койотом заглючивший ВДуб, я все-таки вырезал вам мой любимый ролик из такарадзучьего "Духа самурая". Постановку наверняка еще не все успели посмотреть, а тут всего-то три минутки. С Ютуба злобные правообладатели этот ролик смахнули и съели.

Ну уж очень Адский Замком тут хорош. То есть Асадзи "Наше Все" Саки в роли Адского Замкома, который еще не Адский, но вот как раз в процессе инсталляции.
А вообще этот номер прекрасная Кодзю Тацуки метко обозвала: "Хидзиката-сан сам себе демон". Наслаждайтесь!


@темы: Видео

23:37 

Ромулус Хиллсборо и все-все-все

Склонность к убийству

«Я презираю убийства и никогда никого не убивал, — сказал однажды Кацу Кайсю. — Взять, например, мой меч. Когда-то я так крепко привязывал его к ножнам, что не смог бы обнажить, даже если бы захотел. Я твердо решил для себя не поднимать оружие на человека, даже если тот поднял оружие на меня. Такие люди для меня не более чем блохи. Если блоха прыгнет вам на плечо, она сумеет только куснуть. Да, укус вызовет зуд, но жизни этот пустяк не угрожает». Сакамото Рёма, также известный своим отвращением к кровопролитию, убил человека лишь однажды — в целях самозащиты. И Рёма, и его наставник Кайсю были умелыми бойцами, чье уважение к жизни зиждилось на силе. А девизом Великого Сайго, истинного самурая и военного вождя Сацумы, было «любить человечество, почитать богов». Вне всякого сомнения, три этих прославленных воина были убеждены, что любое убийство, кроме как в случае крайней нужды, есть грубое нарушение бусидо. В отличие от Синсэнгуми, чья склонность к убийству, подкрепленная суровым и жестоким сводом правил, была исключительной даже для тех кровавых времен.

Часть шестая

@темы: Хиллсборо, перевод

21:47 

Hokusou Shinsengumi (Синсэнгуми на севере) - манга

Нашла сегодня случайно в сети, может кому-то будет интересно ;)

Hokusou Shinsengumi (Синсэнгуми на севере)


Эпоха Бакумацу близится к закату. Остатки сил Синсэнгуми брошены в бои войны Босин. «Волки Мибу» отныне делятся на подчинённых Номуры Рисабуро, сподручных Сёмы Кодзуэ и приспешников Хидзикаты Тосидзо. От них зависит будущее Японии… (описание с animanga.ru)

И вот 2 главы на англ. www.otakuworks.com/series/2167/hokusou-shinseng...

@темы: манга

09:56 

Ромулус Хиллсборо и все-все-все

Чистка

Когда сталкиваются властные натуры, дело нередко доходит до насилия. Если эти люди вдобавок заражены вирусом самомнения, оно может принять крайне серьезный оборот. Если столкновение обострено непреклонной волей к власти, ситуация может стать смертельно опасной. Но если хоть один из них обуреваем стойкой тягой к убийству, все неизбежно хладнокровным убийством и закончится.

Часть пятая

@музыка: Hiromitsu Agatsuma - Fragile

@темы: перевод, Хиллсборо

00:48 

Ромулус Хиллсборо и все-все-все

Об оскорблении и расплате

По закону Токугава неотъемлемым правом воинского сословия было право быстро и жестоко карать за любое оскорбление, нанесенное простолюдином. «Сила и отвага самурая — высшие формы мужской доблести, тогда как трусость и подлость суть проявления крайней безнравственности, — писал признанный знаток истории и обычаев самураев. — Единственным для мужчины способом сохранить достоинство перед лицом неуважения или пренебрежения было немедленно сразить обидчика».

Часть четвертая

@музыка: Yamato Ensemble - 06 Midare

@темы: Хиллсборо, перевод

10:01 

Ромулус Хиллсборо и все-все-все

Новое ополчение

Синсэнгуми буквально означает «Новое [новонабранное] ополчение». И те самые тринадцать человек, составившие ядро отряда, действительно были как на подбор. Членам Синсэнгуми поручено было круглосуточно патрулировать улицы города, а подчинялись они протектору Киото. Официально им пока не дали право убивать, но они разделяли негласное мнение своего господина, что в придачу к изгнанию варваров и защите сёгуна у них имелась более срочная цель — восстановить закон и порядок, уничтожив врагов Токугава.

Часть третья

@музыка: Stephane Picq - Castra's Harmonic Song

@темы: Хиллсборо, перевод

04:20 

Ромулус Хиллсборо и все-все-все

Верный и патриотичный отряд

Положение дел в императорской столице продолжало ухудшаться. Неуправляемые ронины толпами стекались в Киото. Большинство были роялистами, жаждущими отомстить бакуфу, и все без исключения — «людьми благородной цели». На поясе слева они носили два смертоносных меча. С помощью этих мечей они мечтали изгнать варваров и покарать сёгунат за то, что тот пустил их в страну. Весной 1863 года, когда в Киото лилась кровь и царил хаос, сёгун вынужден был отправиться туда, чтобы лично принести императору клятву изгнать варваров. Бакуфу учредило новый пост — протектора Киото. Официально протектор обязывался обеспечить порядок в императорской столице при подготовке к визиту сёгуна, но истинной его целью было сокрушить врагов Токугава. Под лозунгом «верность и патриотизм» бакуфу вербовало ронинов на востоке, чтобы усмирить ронинов на западе. Напрасно сёгунат неуклюже пытался завоевать преданность членов «верного и патриотичного» отряда с помощью денежных подачек. Когда оказалось, что противников Токугава среди них никак не меньше, чем среди тех, кого им полагалось усмирить, протектор Киото и его сбитые с толку союзники в Эдо в замешательстве остановились.

Часть вторая

@музыка: Marc Derell - The Dragonvale Library

@темы: перевод, Хиллсборо

23:28 

Ромулус Хиллсборо и все-все-все

Не секрет, коллеги, что к господину Р.Х. в нашем сообществе отношение, мягко говоря, неоднозначное. Благодаря широко разошедшейся в народе propensity to kill и прочим авторским загибам книгу "Синсэнгуми" воспринимают чуть ли не как сборник анекдотов. Меж тем это не вполне справедливо. Автора порой заносит на поворотах, но факты он излагает связно и четко, без отсебятины. Я сужу об этом по тому простому обстоятельству, что многое у него совпадает с эпизодами NHK-дорамы "Синсэнгуми!". Вряд ли Митани Коки копировал Хиллсборо, более вероятно, что они копали одни и те же источники. Отсебятина у автора в выводах, но их в общей массе немного и бредятина легко отсеивается. В целом же повествование почти академическое. Специалисты вряд ли найдут там какие-либо откровения, тем более что самое вкусное оттуда уже понадергали, но как источник оно все еще ценно.
Не хочу быть голословной. Слог Р.Х. нелегок даже для человека с хорошим знанием английского, порой текст приходится чуть ли не расшифровывать, копаясь в двадцатых-тридцатых значениях слов. Я взяла на себя труд проделать это один раз и навсегда. Господин Р.Х. за свою масштабную работу заслужил хотя бы то, чтобы о нем судили из первых рук, а не по пересказам.

Готово почти две трети текста, я буду выкладывать его, с вашего позволения, кусками, по мере доводки до ума. И мне нужна ваша помощь, коллеги.
1. Фонетика официальная, поливановская, но я не японист и не уверена, что везде верно транскрибировала, поэтому прошу поправить, если заметите неточности. Если существует устоявшийся перевод или транскрипция - тоже, пожалуйста, отметьте, если не сложно.
2. Если заметите фактические ошибки (перевода или иные), я приму поправку с благодарностью. Над стилем же работали два профессиональных редактора и корректора. Что смогли, мы из него выжали, а перфекционизмом можно заниматься до бесконечности.
3. В тексте, помимо авторских - они идут в самом конце, есть редакторские и переводческие примечания, выжатые из других источников. Может быть, вы сочтете уместным добавить еще - прошу вас.

Итак, Ромулус Хиллсборо, "Синсэнгуми: последний самурайский отряд сёгуна"

Переводчики - Лорд Нефрит, Донна Анна (Ллиотар)
Редакторы - Донна Анна (Ллиотар), койот дохлый и довольный

Часть первая

C вашего позволения, для удобства ввожу новый тэг.
Надеюсь, с вашей помощью мы его довылизываем окончательно, и тогда я уже выложу сверстанный файл целиком.

@музыка: Stephane Picq - Elemental

@темы: перевод, Хиллсборо

23:27 

The Time Walkers 高杉晋作

Shmyrina_Anna поделилась ссылкой на аудиодраму про Такасуги Синсаку. Может быть, кто-нибудь захочет попробовать это перевести? Сэйю говорит исполняет медленно и внятно. Мне кажется, было бы интересно сделать из аудиодрамы этакое пособие по японскому - видеоролик с субтитрами, а? ;-)

20:31 

Имя рода и герб он придумал себе (с)

Много где встречала информацию, что крестьянам в эпоху Эдо фамилии не полагались, и Хиджиката сам себе ее придумал. Но я случайно откопала в интернетах родословную семейства Хиджиката (из музея в Хино, которым заведует Хиджиката Мэгуми). И там видно, что фамилии изначально были не только у Хиджикаты, но и у других крестьянских семейств.
В связи с этом интересно, как в бакумачной Японии на самом деле с фамилиями дело обстояло? И с гербами?

Схемку перевела на русский :) Помещаю аж в трёх вариантах: японский, Поливанов, не Поливанов.



Под вопросами имена, у которых очень много разных чтений (выбирала наиболее распространенные). Хаято у этой семьи, судя по всему, родовое имя. До него родовое имя было Гэннай.

@темы: вопросы, переводы

22:57 

Доброго вам, господа, времени суток.
Думаю, многие уже в курсе, что есть такой сериал "Ryoma Den", и есть к нему английский перевод. А кроме того, есть некоторая инициативная группа, которая взялась за перевод сей "тайги", как дружно объявили господа не маньяки) Поскольку человек нас больше, чем один, то возникли некоторые разногласия с вытекающими из них вопросами по поводу. Поскольку работа ведется "для народа", мы решили узнать ваше мнение.

Всем заранее спасибо за внимание и мнение.

Как по вашему мнению лучше писать имена и термины?
1. По Поливанову  17  (20.48%)
2. Только не по Поливанову  12  (14.46%)
3. Писать по звучанию, когда по Поливанову, а когда нет  53  (63.86%)
4. У меня есть вариант получше и я делюсь им в комментариях  1  (1.2%)
Всего:  83

@темы: Вопросы

03:51 

Bakumatsu Shishi Monogatari series

На сэйюшной жжешечке дали ссылку на эти аудио-драмы.
Честно - сама не курила пока, и не очень представляю, что это = реки или дизреки дать не могу.
Но вдруг кто-то заинтересуется?..
:angel:



[Drama CD] Bakumatsu Shishi Monogatari 1 ~Shinsengumi hen~ (2010.08)
[Drama CD] Bakumatsu Shishi Monogatari 2 ~Satsuma-Choushuu hen~ (2010.08)
[Drama CD] Bakumatsu Shishi Monogatari 3 ~Tousa hen~ (2010.08)
[Drama CD] Bakumatsu Shishi Monogatari 4 ~Sabaku-Kaikoku hen~ (2010.08)
[Drama CD] Bakumatsu Shishi Monogatari 5 Gaiden ~14 no Shinsengumi & Satsuma-Choushuu hen~ (2010.08)
[Drama CD] Bakumatsu Shishi Monogatari 6 Gaiden ~14 no Tousa & Sabaku-Kaikoku hen~ (2010.08)
[Drama CD] Bakumatsu Shishi Monogatari 7 ~28 Bakumatsu Shshi Monogatari Disc~ (2010.08)

Описание и ссылки на скачивание.

@темы: Скачать!, аудио, ссылки

10:55 

До вчерашнего дня не подозревал, что по РМК есть фигурки

Но, оказывается и такое бывает.

@темы: фигурки

14:09 

Может, кто знает?

Окита Сабуро, профессор экономики, создатель "японского экономического чуда", бывший в 1979-1980 министром иностранных дел Японии - какая-то родня Соджи? Или просто однофамилец?

@темы: Вопросы

E-mail: info@diary.ru
Rambler's Top100