Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
Регистрация

Прорвёмся, опера!

↓ ↑ ⇑
23:52 

Синсэнгуми Кэппуроку - 98

Уважаемые сообщники, хотим ваших мнений и советов.

Полагаю, у большинства из вас есть вышеупомянутый сериал в avi с английским хардсабом. Качество изображения там ниже плинтуса.
Некоторое время назад у нас появился он же на двд. И с тем же хардсабом. Качество изображения несравненно выше - но есть проблема: на трех из четырех дисков "хвосты" одной из серий "обкусаны". То бишь файл обрывается еще до титров (лично у меня последние секунды еще и идут рвано, с залипанием звука и изображения). Конкретно это 2-я, 4-я и 8-я серии по старому релизу, если я ничего не напутала.
На ДВД Азия Клуб можно не полагаться - там то же самое, проверяла на первом диске лично.

Вопрос: и что нам со всем этим делать?

Донна Анна (Ллиотар) перегнала имеющиеся у нас двд в avi-формат.
Можно раздать, как есть - и помнить, что кое-где это еще не конец серии.
Можно попытаться пришить к новой серии хвост от старого релиза. Мне заранее страшно представить, что получится, если вообще получится. Но попробовать можно.
Можно поискать нормальные диски где-нибудь в японских интернет-магазинах. Пусть без субтитров - можно пришить имеющиеся, хоть и через жопу автогеном.
Может, у кого-то сериал уже есть в нормальном виде?

Хотим мнений и советов. Кто у нас добывал диски? Расскажите, бывают ли они вообще в ином виде? Можно ли что-то еще сделать? И нужно ли оно вообще?..

22:44 

По просьбе уважаемой госпожи Кинн...

Но я подумал, что может и еще кому-нибудь пригодиться.

Такарадзучные постановки "Дух самурая" (о Хидзикате Тошидзо) и "Человек звездного света" (об Оките Содзи) с обкусанными ревю и не на торрентах.

Ссылки

@темы: Видео

02:33 

Remembering Aizu


Сканы одним архивом лежат тут:
rghost.ru/3962831
Люди умные и рукастые: кто возьмется привести это в более удобоваримый вид (PDF или распознать и в Word)?
Ну и само-собой ищется переводчик/и.;)

UPD, спасибо Эленирэ и Me/\oMaNk@
narod.ru/disk/3738782001/aizu.zip.html - PDF-файл
files.mail.ru/QW5EEJ - распознанный текст
запись создана: 16.01.2011 в 20:44

13:18 

"Политическая мысль Японии накануне переворота Мэйдзи" (В.В. Совастеев) - http://files.mail.ru/KH3UPY. raithneach , спасибо огромное! :white:
Сейчас в процессе сканирования "Сакамото Рёма" М.Янсена и "Мэйдзи Исин" Тоямы Сигэки, вот там очень хотелось бы учинить распознавание текста. Если кто-нибудь готов совершить такой подвиг - добро пожаловать! :eyebrow:

21:48 

Чистой воды хулиганство

ВАРНИНГ! Жанр... ммм... басня? И еще, чувство юмора у автора местами и временами если и не черное, то очень специффическое.:gigi:

Итак. Трагической судьбе Серизавы Камо посвящается...


@темы: Веселое Видео

22:15 

Постановки Такарадзуки о Сакамото Рёме, две штуки

1. «Рёма», он же «Рёма Непокобе... лебимый», труппа «Цветок», 1996—1997 гг. Топ-звезда - Майя Мики.

Ссылки

Здесь - мои впечатления, комментарии и подробный пересказ сюжета. Ну, того, что мне удалось понять, невзирая на незнание японского. Удалось понять много, предупреждаю :))) Также предупреждаю, что комментирую в очень вольно-художественном стиле (кто читал мой пересказ "Человека звездного света", уже представляет, как это выглядит :)), поэтому не кладу сам текст сюда.

2. «Байки из жизни Сакамото Рёмы», труппа «Космос», 2006—2007 гг. Топ-звезда - Такаширо Кэй.

Ссылки

Здесь - мои впечатления и комментарии. Постановки родственны (смотрите сначала первую), поэтому я останавливалась подробно только на отличиях и анализе. Приведу только перевод синопсиса с Така-вики, который годится, в принципе, к обеим постановкам.

Синопсис обоих "Рём" :)

@темы: Видео

21:50 

Рёма. Летопись

Господа, в наличии имеется третья серия Рёмы. В архивчике исключительно два варианта субтитров, вместе с видео лежит всё там же. Приятного просмотра)
А вот и оно)

17:49 

Шинсеноваренье

Коллега вернулась из Питера и привезла в подарок книжку Олега Григорьева.

На заду кобура болталась,
Сзади шашка отцовская звякала,
Впереди меня все хохотало,
А позади все плакало.


Читала сыну совершенно гениальные детские стишки из книги, дальше деть заснул, а маме не спится. Итак, шинсеноваренье.

Окита-сан очень любил сладкое, особенно варенье. И пончики. С вареньем. А еще Окита-сан любил подшутить над фукучо Хидзикатой Тосидзо. Однажды приклеил тому гэта к ступенькам густым фиговым вареньем из запасов Гэн-сана. А тут сыграли боевую тревогу, так фукучо пришлось пол-Киото босиком пробежать, что самураю при двух катанах страсть как не солидно. Вернулся фукучо домой в казармы с боевой тревоги, хотел с горя хайку написать, да вода вся вышла. Хотел тушь чаем развести, да Окита-сан привык чай с вареньем пить - у фукучо любимая кисть к бумаге и приклеилась. Отклеил гета от ступенек, отмыл кисть и принялся писать поздравление с новым годом в Эдо, дабы успокоить нервы. Новое хаори небесно-бирюзового цвета с белыми треугольничками по краю от греха подальше снял, сложил по швам и положил подальше в угол. Только опсле этого стал растирать тушь. Писал и мечтательно вспоминал дом, друзей, любимую тетушку, которая так изумительно умела квасить дайкон в рисовой шелухе.
читать дальше

@музыка: кустурица-брегович

@темы: Веселое

22:56 

Краткий экскурс в фонологию для японофилов

Эту запись для тематики данного сообщества можно было бы счесть формальным оффтопом, но, поскольку битва "Поливанов против Хепберна" не прекращается ни на мгновенье и копья ломаются вовсю, я полагаю, вам, уважаемые коллеги, будет интересно, что по этому поводу думают филологи-профессионалы. :) В данном случае в лице небезызвестной некоторым из вас Кодзю Тацуки, филолога, культуролога и большого специалиста по мюзиклам вообще и по японскому театру Такарадзука в частности :) Это объяснит тем, кто с ней незнаком, специфику приведенных примеров :) Вообще же обзор написан по моей личной просьбе специально для коллег-япономаньяков. Опять же это - на заметку переводчикам фильмов и аниме по теме.
С вашего позволения, передаю слово Кодзю Тацуки.

Поливанов против Хепберна - летят клочки по закоулочкам!

@музыка: Hiromitsu Agatsuma - Fun

03:06 

состав чаев - обсудим?

Состав этих чаев пока что не собран до конца и не выверен. Прошу высказывать идеи в комментариях )))

Сацума (1) - ДяньХун, вереск, роза, имбирь.
Сацума (2) - гибискус, имбирь, цветы апельсина. Добавлять ли коньяк?
Маска Демона - Кудин или Пуэр, коньяк, кардамон, терн. Возможно, немного апельсиновой цедры.
Сеппуку (после трудного дня...)

Ночной, для бдящих:
Икеда-я - (травянисто-пряный?)

@темы: Веселое

23:57 

Новогодние поздравления от Хиджикаты и Окиты

Решилась всё-таки выложить сюда ))

С давних пор существовала в Японии традиция – каждый год 31 декабря в начале января писать родственникам и друзьям поздравительные открытки. Ибо праздник Новый год был великий! До 1873 года отмечали его согласно лунному календарю, и если смотреть по новому стилю, он приходился то на конец января, то на начало февраля (что для японцев уже почти весна). Поэтому совмещал он в себе целых три современных праздника:
1) Собственно Новый год
2) Сэцубун – праздник прихода весны, который сейчас в Японии отмечается 3-4 февраля.
3) День рождения. Как выяснилось, японцы и сейчас-то не очень отмечают дни рождения, а тогда просто приравнивали их к Новому году и поздравляли друг друга заодно ещё и с тем, что стали на год старше.

Традиция писать новогодние открытки зародилась среди аристократов еще в эпоху Хэйян (794-1185). Потом она распространилась среди самураев, ну и среди других слоев населения, желающих к ним приобщиться. Так что во времена Бакумацу уже существовали сложившиеся веками традиционные новогодние поздравления и пожелания. Писались они эпистолярным стилем и содержали в себе обязательные фразы, типа «при встрече поговорим неспеша» и т.п.

По мере своих возможностей я перевела со старояпонского (сверяясь с переводом на "новояпонский") новогодние поздравления от Хиджикаты и Окиты. Стиль как могла старалась передать, но на самом деле язык там ещё более устаревший, и ещё более вежливый. Так было принято :)


С НОВЫМ ГОДОМ-1863!


С НОВЫМ ГОДОМ-1864!


С НОВЫМ ГОДОМ-1865!


С НОВЫМ ГОДОМ-1866!


С НОВЫМ ГОДОМ-1867!

Остальные письма, если кому интересно, у меня ТУТ (по списку) в процессе перевода :) Очень пригодится помощь людей, знающих японский язык, хотя бы в совместном разбирании труднопонятных мест!

@темы: перевод шинсенгуми

22:54 

Что-то нашла - сама не разберу ))

Искала сидов на торрент-боксе, наткнулась на ссылку: www.torrentbox.com/torrent_details?id=1194181 - куча всяко-разных книг.
Посмотрите англоговорящие, может кому-нибудь что-нибудь пригодится )) Может интересное даже переведётся ;)
Моя инглиш знает от слова "цуть-цуть" ((

00:32 

продолжая чайную тему..

Некоторое время назад начала составлять ВолкоМибовскую коллекцию. Привожу здесь уже проверенные и выверенные по пропорциям рецепты.
Вертушка Окиты - Сенча (или ТайПин), фенхель, сладкий имбирь, жень-шень, бадьян.
Мне было 15 - Сенча (или ТайПин), лотос, цветы сливы, цветы апельсина, кедровые орешки. этот чай пока что пользуется наибольшей популярностью на репетициях, а дошедшие до церемонии в антракте 18 декабря имели шанс тоже попробовать его
Кио-о-ото! - Сенча, гвоздика, корица, цедра апельсина, душистый перец, немного масла какао. (распевка такая распевка..)
Добрый Чошу - Пуэр, душистый перец, корица, гвоздика. Можно добавлять василек или фиолетовый миосотис.
Подлый Чошу - обжаренный банча, Пуэр, черный перец, зеленый перец, белый перец, жаренный ячмень, можжевельник.
Убийство Ито - зеленый порох, лотос, алоэ, шиитаке, чабрец и бадьян(опционально).

18:27 

Оно прелестно. Более того - оно вкусно :)

Коллега anchan_uk, подло соблазненная мною посредством ШК1966, поделилась собственнолапной чайной классификацией баку-травы.
Я решил, что это нельзя прятать от народа! Чайные маньяки, вы оцените особо!

Посмотрела первые два эпизода Кеппуроку. Единственное, что приходит в голову - выстроить всю эту траву по ранжиру. Список в порядке потребления.

Хакуоки Шинсенгуми Китан
- сенча летнего сбора с добавкой фиалок, лепестков бледной сакуры, отдушкой из английского бергамота и отдельными изящно высушенными земляничинками, которые хочется съесть прямо из пакета. Заваривать в фарфоровой чашке из Нагасаки с синей росписью. Смесь для впечатлительных европейских девушек, которым сказали, что это элитный японский чай по древнему рецепту, а те поверили. Заваривается жидко, цвета почти не дает и довольно быстро приедается.

Рюрони Кеншин - банча из драных нижних листьев и веток чайного дерева, впрочем, недавно обжаренный в печи правильным образом, а оттого издающий дивный аромат. Если положить пакет, проложенный фольгой, на хранение на ледник, то чай сохраняет аромат вплоть до самого конца Киотосской арки. Обильное потребление чревато меланхолией, в особо тяжелых случаях больные отказываются лежать в кровати и пытаются спять в сидячей позе, в отсутствие меча опираясь на швабру. При заварке придает воде приятный коричневатый оттенок. Рекомендуется потреблять из скромной керамической посуды с зубчатым мотивом во избежание возможной аллергии на людей в бирюзовых хаори.

Писмейкер Курогане. Ходзича с примесью жареного риса и неизвестно зачем закинутого туда же попкорна. Чтобы оценить вкус и аромат, желательно предварительно проштудировать хроники чайной смуты в переложении Антрекота. Заваривать крутым кипятком, предварительно отдраив чайник - есть риск, что Окита-сан там запаривал отруби для любимого свина. Побочные эффекты - неадекватная реакция на слово "хокку" и явление на новогодний корпоратив в черных очках, дредах, драном кимоно и хакама, кокетливо спадающими на грязные ботинки "Док Мартенс". Потреблять из жестяной кружки, ибо все остальное Тэцу уже перебил.

Тайга, Табу и ШК1966 inside!

@темы: Веселое

02:16 

Философия в действии или Будни Росигуми

Родившееся в комментах к посту про «Шинсенгуми кэппуроку 1966»


Философия в действии или Будни Росигуми. Которое уже почти Синсэн.


Авторы: Maeda_mama и Vera Chambers:

Из полуночной беседы:

Maeda_mama: Когда Соджи родился, тоже вроде замтение было? Вот два чуда и надо было сразу разъяснять, особенно всяким столичным онмьодзи, чтобы потом не удивлялись.
Vera Chambers: Это чудо потом само всех разъяснило. Так, что больше никто не спрашивал .



Входит Окита, рассматривая меч:

Я предложил: "Угомонитесь, братцы!"
Но восемь оппонентов промолчали.
Их аргументы ждут хозяев новых,
а мой теперь порядком затупился.
Эх, не удался философский диспут!
Вернусь в казарму, к шахматам и Сайто.


Хидзиката, показывается в воротах, грозно сложив руки на груди:

Ага, явился! Слух пришел быстрее.
Опять начнёшь про "мягкие внушенья"?
Учти, на разъяснительной работе
процент убитых дО ста НЕ ДО-ХО-ДИТ!
Еще ты пару раз вот так пройдешься -
И фигурантов вряд ли допрошу я!

Гэн-сан, досадующе:

Опять меня стихами отвлекают!
А кто им будет делать онигири?!
А кто саке им на ночь подогреет,
Кто, наконец, вшей выбьет из футонов?!
Им всё стихи! Кто после тренировки
Смывает кровь и счет ведет убитым?!
Кто выметает Тэцу? Я! А им всё
Стихи слагать и гнать пургу про сливу!!!

Яманами, внушительно потрясая гроссбухом:

Ну что, еще одну в пассив катану?
Да сколько ж можно! Нет, я понимаю,
Что Тёсю стали очень твердолобы
И тупятся мечи об ихни кости,
Но мы едва концы с концами сводим!
А кто вчера хаори кровью зАлил?
Одни убытки! Хватит! Ухожу я
Считать амортизацию боккенов
По методу уменьшенных остатков!

читать дальше

@темы: Веселое

19:24 

Ромулус Хиллсборо и все-все-все

Возвращение героя

Несмотря на неукротимую волю к власти, командир обладал своего рода чистотой, которой был обязан своему скромному происхождению и которую закалили годы тренировок с мечом. В императорской столице его войска превратились из проводника «верности и патриотизма» в орудие хладнокровного убийства, но все же самая суть этой чистоты в его сердце сохранилась. И хотя скоротечное богатство, высокое положение и почет, которых, по словам Кондо, он никогда не желал, испятнали эту чистоту, его вошедший в историю неизменный героизм, который сопутствовал ему и в смерти, послужил ей украшением.

Часть десятая

@темы: Хиллсборо перевод

22:20 

Ryoma Den

Господа, мы строили, строили и, наконец, построили! готовы предоставить вам первые итоги работы над Рёмой.
Пока что имеются 2 серии, на подходе третья.
Скачать можно вот тут, на дорамаленде. Впоследствии возможна организация раздачи на рутрекере, но ничего не обещаю.
Варианта перевода два: по Поливанову и нет, так что каждый выбирает своё.
И спасибо за внимание)

UPD: оба вида сабов архивчиком для тех, у кого равки уже имеются или нет желания регистрироваться на трекере) Другие доступные варианты не прошли, бо тоже требуют регистрации.
запись создана: 15.12.2010 в 21:41

@темы: Видео

14:46 

Дорогие сообщники, очень нужна помощь в обработке отсканированных материалов. Ничего сложного, обрезать, ужать, склеить и т.п. В ближайших планах - "The Revolutionary Origins of Modern Japan" (Thomas M. Huber) и "Мэйдзи Исин. Крушение феодализма в Японии" Тоямы Сигэки. Кхм... Прошу прощения у идейных противников пиратства.

23:02 

Сиба Рётаро, "Пылающий меч"

О том, что существует английский перевод первой части этого романа, вы, я полагаю, знаете. Как и приснопамятный Хиллсборо, он не так-то прост для чтения, а также, к великому сожалению, весьма несовершенен. Поэтому мы с коллегой Аминьей из ЖЖ решили его все-таки перевести. Прекрасно осознавая, что вторая итерация будет еще более несовершенна, чем первая. Тем не менее шансов на то, что кто-то в ближайшее время переведет "Меч" с японского, маловато, а прочитать роман все-таки хочется, благо это один из немногих доступных художественных источников по теме. Мы не можем позволить себе сверять с оригиналом каждое предложение, это был бы дополнительный огромный пласт работы, но тем не менее спорные места проверяются по первоисточнику, поэтому могут возникать разночтения с английским текстом, иногда довольно серьезные. Прошу не удивляться.

Итак, Сиба Рётаро, "Пылающий меч".

Перевод - Aminya
Редактура и литобработка - Донна Анна (Ллиотар)
Консультанты - Shmyrina_Anna, Зайца Ушастая

Глава первая

@темы: Сиба Рётаро: Пылающий меч перевод

21:57 

Коллеги, можно, я пофулиганю? :)))

Вашему вниманию предлагается отрывок из концерта 2004 года, посвященного тридцатилетию самого знакового мюзикла театра Такарадзука - "Роза Версаля". Ради такого дела на сцену повытаскивали самых первых исполнительниц ролей, благо все девушки, хоть уже давно и бабушки, еще о-го-го! Эта сцена проходит у знатоков под кодовым названием "все, что вы хотели знать о кавае, но боялись" (почему - это надо оригинал смотреть :)), а вообще сие - первый приезд во Францию будущей королевы Марии-Антуанетты.



Ага, я уже предвижу шквал вопросов, какого, собственно, хитоцу это делает в бакумачном сообществе.
Так вот, коллеги, вот то обаятельнейшее существо, которое там премило на колесе колбасится, - Мигива Нацуко-сан, почетный первый Окита семидесятых. :laugh: И знаете, с учетом того, как она весь концерт без стеснения дурака валяет, благо даме на тот момент почти шестьдесят, приходится признать, что роль мальчика нашего Содзи - это диагноз, который не лечится. ;)



Забавный факт: с Окитой у них почти ровно сто лет разницы в возрасте. Леди Оскар из "Розы Версаля" (интересующихся отсылаю к одноименному аниме и манге) и капитана первого отряда Мигива-сан играла в одном и том же году в возрасте тридцати лет.

@темы: Веселое Видео

E-mail: info@diary.ru
Rambler's Top100