Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
Регистрация

Там, где цветет горечавка

↓ ↑ ⇑
Записи с темой: стивен сейлор (список заголовков)
20:03 

Этот пост открывает серию переводов исторических детективов Стивена Сейлора про Древний Рим. Давным-давно, в лихие девяностые, были опубликованы четыре романа из серии ("Римская кровь", "Орудие Немезиды", "Загадка Катилины" и "Когда Венера смеется"). С тех пор книги не переиздавались, и потому купить переводы непросто (их нет даже в крупных библиотеках, доступны они только через букинистические магазины). В связи с этим мы решили, что не худо будет обновить перевод, тем более что сборники рассказов ("Дом весталок" и "Гладиатор умирает лишь однажды") были незаслуженно обойдены вниманием издателей, в сети выложены лишь отдельные рассказы в фанатском переводе. Ну а нам переводить их одно удовольствие, которым мы не прочь поделиться с вами :hi2:
В идеале мы собираемся перевести сначала сборники рассказов "Дом весталок" и "Гладиатор умирает лишь однажды", а потом взяться и за "полнометражные" романы. А как оно пойдет - время покажет :write:

Стивен Сейлор
Серия "Рим под знаком Розы"
Сборник рассказов "Дом весталок"
Жанр: исторический детектив
Эпоха: Древний Рим (между 80 и 72 г. до н. э.)
перевод vaili

Steven Saylor
"Roma Sub Rosa" series
House of Vestals



Посвящается трем женщинам из мира детективов, вдохновившим меня на написание этих историй: Джанет Хатчингс, Хильдегард Уайтерс и Лилиан де ла Торре (ее светлой памяти); одна из них (по меньшей мере) – вымышленный персонаж, но я не уверен, которая именно…

ПРЕДИСЛОВИЕ к сборнику

@темы: переводы, Стивен Сейлор, Рим под знаком Розы, vaili

20:09 

Стивен Сейлор. Дом весталок. Рассказ 1. Маска смерти. Часть 1

Стивен Сейлор
Серия "Рим под знаком Розы"
Сборник рассказов "Дом весталок"
Жанр: исторический детектив
Эпоха: Древний Рим (между 80 и 72 г. до н. э.)
перевод vaili

Рассказ 1. Маска смерти

Death wears a mask



Исторические заметки автора к рассказу

Часть 1

– Экон, – изумился я, – ты же не хочешь сказать, что никогда не был в театре?
Он поднял на меня огромные карие глаза, качая головой.
– Никогда не смеялся над неуклюжими рабами, когда они валятся в кучу-малу? Не обмирал при виде того, как пираты похищают юную деву? Не поражался тому, что герой – тайный наследник огромного состояния?
Глаза Экона округлялись все сильнее, и он все яростнее тряс головой.
– Значит, пора это исправить – прямо сегодня! – заявил я.
читать дальше

@темы: переводы, Стивен Сейлор, Рим под знаком Розы, vaili

20:50 

Стивен Сейлор. Дом весталок. Рассказ 1. Маска смерти. Часть 2

Стивен Сейлор
Серия "Рим под знаком Розы"
Сборник рассказов "Дом весталок"
Жанр: исторический детектив
Эпоха: Древний Рим (между 80 и 72 г. до н. э.)
перевод vaili

Рассказ 1. Маска смерти

Death wears a mask



Часть 2

Тем вечером я ужинал в заросшем садике во внутреннем дворе своего дома. В тусклом свете ламп серебристые мотыльки кружили меж колонн перистиля. С улиц Субуры у подножия холма время от времени долетал шум потасовок.
– Вифезда[13], блюдо просто непревзойденное, – привычно польстил я. Быть может, из меня тоже вышел бы неплохой актер.
Но ее было не так-то просто одурачить. Взглянув на меня из-под длинных ресниц, Вифезда лишь улыбнулась краешком губ.
читать дальше

@темы: переводы, Стивен Сейлор, Рим под знаком Розы, vaili

E-mail: info@diary.ru
Rambler's Top100