Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
Регистрация

Искры и семена

09:08 

Девонширское?

Для мужской версии «Вьюна над водой» (там, если кто не знает, речь иногда идёт о герое, а иногда о героине; а также та и другая версии могут быть как свадебной, так и монашеской, смотря по тому, что выбирает в конце герой / героиня — суженую / суженого (в качестве дара, да; ну вот такой исходный текст, извините) или символы ухода от мира — в этом случае в конце будет «Вынесли ему длинный посох да суму / Вынесли для ней клобук с мантией») сложился внезапный куплет, который, несомненно, оценит коллега Jack Stapleton:

Вывели ему, вывели ему,
Вывели ему от Герасима Муму.


PS Вот, чтобы вы понимали, как построен текст, версия из собрания П. В. Киреевского:
http://feb-web.ru/feb/byliny/texts/p10/p1040893.htm

PPS Желающие могут подхватить идею и продолжить, да.

@темы: Шерлокиана, Фольклор, Флора и фауна, Таблетки от жадности, или Чёрная Интуиция, Соционика, Постёбушки, Махабхарата, Литературные игры, Искры и семена, Индия, Вперёд к победе над разумом, Вариации на тему

URL
Комментарии
2018-11-16 в 09:14 

Будет с Муму и дар, будет и суженая)))

2018-11-16 в 09:18 

Jack Stapleton, например, так. :yes:

URL
2018-11-16 в 09:21 

Кстати, это ведь Генри должен просить:
Ах, сосед мой, сосед мой ласковый,
Отдай твою сестру, мою суженую!

2018-11-16 в 10:08 

Jack Stapleton, кстати, да.

:hmm: Или оно не девонширское, а ещё круче. Юдхиштхиру, помнится, тоже в качестве одного из испытаний на небо звали, а приблудившуюся собаку велели прогнать, а он без собаки возноситься отказывался.
https://www.youtube.com/watch?v=-0JXcPxkSGE

URL
2018-11-16 в 11:19 

а он без собаки возноситься отказывался.
Наш человек!)

 [?]:
  
:
  
  

 

E-mail: info@diary.ru
Rambler's Top100