Для мужской версии «Вьюна над водой» (тык) сложился внезапный куплет, который, несомненно, оценит коллега Jack Stapleton:
Вывели ему, вывели ему,
Вывели ему (угадаете, да?)
PS Вот, чтобы вы понимали, как построен текст, версия из собрания П. В. Киреевского:
http://feb-web.ru/feb/byliny/texts/p10/p1040893.htm
PPS Желающие могут подхватить идею и продолжить, да.
Вывели ему, вывели ему,
Вывели ему (угадаете, да?)
PS Вот, чтобы вы понимали, как построен текст, версия из собрания П. В. Киреевского:
http://feb-web.ru/feb/byliny/texts/p10/p1040893.htm
PPS Желающие могут подхватить идею и продолжить, да.
@темы: Шерлокиана Фольклор Флора и фауна Таблетки от жадности, или Чёрная Интуиция Соционика Постёбушки Махабхарата Литературные игры Искры и семена Индия Вперёд к победе над разумом Вариации на тему